Chi sono

Utente: SazukiRyoichi
Nome: Antonio Cucuzza
E' sempre difficile parlare di se, specialmente in poche righe. Ho difetti e pregi come tutti ma una cosa che non voglio essere è una persona banale :)

Archivio

oggi
febbraio 2009
gennaio 2009
--- 2008 ---
--- 2007 ---
--- 2006 ---

Categorie

Links

Partecipano

Bottoni

  • Contattami
  • Il mio profilo
  • Linkami


  • RSS 2.0
  • ATOM 0.3
  • Powered by Splinder

Contatore

visitato *loading* volte
venerdì, 13 febbraio 2009

Da un'amica - 友達から

cuoco provetto




Non è fantastica? :) Questa simpaticissima immagine è stata disegnata per me dalla mia dolce amica Cristina (che però non ha le tette così grosse :D), la quale dice che il mio blog sembra quello di uno chef provetto! Grazie Cri, sei dolcissima :)

素敵じゃないこれ? ^____^ クリスティナという友達が描いてくれた楽しいイメージだ。とにかく彼女の乳房はそれほど大きくないよ :P クリスティナちゃんによると僕のブログはプロの料理人ノブログだそうだからイメージを描いてくれた。どうもありがとうクリスティナちゃん~!! I LOVE U

postato da: SazukiRyoichi alle ore 12:24 | link | commenti (1)
categorie:
giovedì, 05 febbraio 2009

Il pan di spagna della felicità - 幸福のスポンジケーキ

Non capisco perché sia così difficile trovare una buona ricetta del pan di spagna. Ne ho provate veramente tantissime negli ultimi anni: quelle che usano solo la farina, quelle che usano farina e fecola insieme, quelle con poche uova, quelle con tante uova, quelle con poco lievito, quelle con tanto lievito etc. ma nessuna mi ha mai dato risultati soddisfacenti ç___ç Una volta viene troppo duro, un'altra volta troppo basso, un'altra volta crudo, un'altra ancora cotto. Insomma, preparare in casa un buon pan di spagna è un'impresa veramente difficile, anche se si usano gli strumenti adeguati. Per buono intendo un pan di spagna che sia contemporaneamente alto, soffice,morbido e profumato.

何で本当に美味しいスポンジケーキのレシピを見つけるのが非常に至難の業かがわかんないよ。 ç___ç 今までたくさんの違うレシピを作ってみたのに本当に満足させる結果が一回も出てきた事がないんだ! 小麦粉しか使われないレシピや小麦粉と澱粉が併用されるレシピとか卵が多い使われるレシピや卵が少ない使われるレシピなどがすべて良くない。適当な道具を使ってもうちで本当に美味しいスポンジケーキを作るのは一回には硬すぎるようになる事、もう一回には薄すぎるようになる事もあるというように難しい企てだ。僕にとっては「本当に美味しいスポンジケーキ」は厚くて、柔らかくて、香りがするスポンジケーキという意味だ。

A forza di cercare e sperimentare ho trovato una ricetta "discreta", nel senso che il risultato è stato il migliore ottenuto fino ad ora anche se non perfetto (era alto ma non abbastanza soffice). Ho bagnato parecchio il pan di spagna ottenuto con acqua mischiata a zucchero e rhum per ammorbidirlo e ho fatto una torta che è venuta così buona che ho deciso di postare le foto.  ^___^

新しいスポンジケーキのレシピを探したり作ってみたりしてようやくあまり悪くないレシピを一つ見つけたんだ。今まで得た結果でこれは最高だったけどそのレシピで作ったスポンジケーキは厚かったがさほど柔らかくなかったよ。砂糖やラム酒と混ぜられた水でよくぬらしてからとても美味しいケーキを作って、そのケーキの写真を載せてやろう。 
;)

Torta marzapane 001Torta marzapane 003Torta marzapane 004

Vi piace ? ^___^ All'interno ho messo crema di ricotta (ottenuta mischiando ricotta fresca, zucchero e latte), gocce di cioccolato e fragole. Per la copertura invece ho usato un panetto di marzapane che ho steso con il mattarello fino a farlo diventare un velo sottile con cui foderare la torta. Quelle sopra sono rose di zucchero (molto "carine" in tutti i sensi perché si, sono buone, molto buone ma sono costate ben 40 centesimi cadauna! -.-).

どうだろうね。^_^ 中にはリコッタチーズといちごとチョコレートのしずくを入れた。ケーキの上に張ってるものはマジパンだ。パンのような形をしているマジパンを麺棒で伸ばし広げてすごく薄くした。その後でケーキの面積を裏張りした。マジパンの上に載ってるバラをケーキ屋さんで買い、砂糖で作られて、とておも美味しいけど高かったんだ!





postato da: SazukiRyoichi alle ore 21:23 | link | commenti (7)
categorie:
martedì, 03 febbraio 2009

Questione di riso - 炊飯器について U__U

denki_suihanki
このポストは炊飯器については何も知らないイタリア人のためです。^__^

Questa che vedete qui accanto non è una friggitrice italiana ;) bensì una "suihanki" giapponese (炊飯器) U__U (letteralmente "macchina per cuocere il riso") e come potrete facilmente immaginare in Giappone è un elettrodomestico di uso più che comune. Per essere più precisi è una "denki suihanki", cioè elettrica. Se ne trovano anche in Italia, fino a qualche tempo fa erano solo di importanzione ma recentemente ne ho vista una di produzione italiana addirittura in un centro commerciale a L'Aquila :)

イタリアでも炊飯器が売れている。さっきは輸出された炊飯器だけだったけど最近「L'Aquila」という街のデーパートでイタリア製の炊飯器を見たんだよ。

 E' una cosa comodissima per chiunque come il sottoscritto sia appasionato di cucina giapponese (e orientale in genere) poiché consente di preparare il riso in poco tempo e senza il minimo sforzo. Come ho scritto infatti nel precedente post il riso cotto alla giapponese non è semplicemente bollito e neanche cotto nel modo in cui noi facciamo il risotto. Inoltre bisogna considerare che ogni qualità di riso ha caratteristiche diverse (tempi di cottura, consistenza dopo la cottura, sapore etc.) che a volte differiscono tra di loro notevolemente. Io e le mie amiche abbiamo fatto vari esperimenti prima di trovare quello che più si avvicina alle qualità che usano in Giappone ^__^ che in generale hanno chicci piccoli e corti, cuociono in poco tempo e conservano una certa compattezza. A Roma in un sacco di negozi vendono riso che chiamano "riso per sushi" ma molto spesso è comunissimo riso italiano. Alcune marche italiane lo producono e lo vendono al supermercato ma a prezzi veramente proibitivi! Così io di solito uso semplicemente riso di tipo originario, di qualunque marca mi capiti. Come mi ha suggerito la mia tesorina, carissima amica C. anche il vialone nano va benissimo ma è più raro e costa un pò di più del riso originario :)

僕は日本料理を作るのが大好きなのにイタリアでは日本のお米を見つけるのはちょっと難しい!:(  だから僕は色々な品質を使ってみた後で日本のお米と一番似ているイタリアのお米を二つ見つけたかなと思う。それらは「originario」それとも「 vialone nano」と呼ばれてるお米だ。

Ma vediamo come usare questo gioiellino. Prima di tutto il riso va "lavato". Si può utilizzare anche il cestello che si trova all'interno della stessa suihanki; si mette il riso sotto l'acqua fredda, lo si rimescola un pò e poi con molta accuratezza si getta l'acqua (attenzione a non disperdere i chicchi per tutto il lavandino :D). La prima volta sarà abbastanza bianchiccia (si può usare questa parola?! :D) poiché conterrà molto amido ma ripetendo il procedimento 3/4 volte dovrebbe diventare più trasparente. Si capisce che è pronto da adoperare quando l'acqua che viene gettata non è completamente trasparente ma quasi.

gohan 019Come noterete dalla foto qui accanto, all'interno del cestello estraibile della macchina ci sono segnate delle tacche. Una indica quante tazze di riso avete versato dentro e le altre la quantità d'acqua che dovete aggiungere in base al numero di tazze di riso e varie altre cose che cambiano a seconda del modello (la macchina si usa anche per cuocere a vapore). Una volta regolata la quantità d'acqua e di riso il gioco è fatto: basta chiudere il coperchio, premere un pulsante e... aspettare.
La macchina farà tutto da sola e quando il riso sarà pronto fermerà automaticamente la cottura mantenendolo caldo fino a quando voi non deciderete di spegnerla.

suihankiQuello che vedete qui accanto è il risultato! *___* Tanto riso caldo, appettitoso e della giusta cottura e consistenza pronto per essere usato come accompagnamento della portata principale oppure per la preparazione di golosi piatti come i  "donburi" 丼 (piatti giapponesi in ciotola dove uno strato di riso bianco viene ricoperto di varie cose come pollo, carne, verdure o pesce. Ce ne sono di tantissimi tipi, talmente tanti che bisognerebbe fare un post a parte solo per loro!!!). Se si vuole utilizzarlo per il sushi basta lasciarlo intiepidire dentro un'apposito recipiente e poi condirlo con il necessario (vedi post precedente) :)
Attenzione alla paletta con cui prendere il riso però! :D Va sempre bagnata altrimenti il riso si appiccica tutto e non si stacca più! Io impazzisco quando sento l'odore del riso caldo appena cotto in questo modo e anche per i giapponesi deve essere un odore molto... come dire... familiare, quello che per noi potrebbe essere l'odore del sugo appena cotto che la mamma preparava ogni domenica mattina *^____^*

僕は炊飯器で炊いたところのご飯の香りが大大好きだよ。僕はイタリア人だからあまり分からないけど日本人にとってはとても家庭的な匂いだろうと思う。イタリア人だったら子供のときに毎週の日曜日にお母さんの作ったトマトソースの匂いみたいだと思う。どうだろうね。:)

Quando vivevo a Roma anche io avevo la mia suihanki solo che vivendo da solo era piccolina (4 porzioni massimo di capienza) ed era un modello un pò più antico di quello che si vede nelle foto pubblicate sopra, infatti  somigliava più all' immagine seguente.

old-suihankiL'avevo comprata in un negozio cinese a piazza Vittorio e non mi era costata molto (30 euro). Avevo scelto questa perchè quella più moderna, delle dimensioni che volevo io costava sugli 80 euro e come tutti quelli che mi conoscono sanno le mie finanze non sono mai state particolarmente floride. U___U 
 Qui a Palermo ne ho vista una *____* Nel famigerato negozio cinese vicino alla stazione :D (aò ragà, sto posto ci da che ci da!). Costa 25 euro (credo) e somiglia più al modello moderno...
In ogni caso, anche non disponendo di una suihanki è comunque possibile cuocere il riso in modo da ottenere un effetto molto simile. Ecco come faccio io: come prima cosa lo lavo; poi lo metto in una pentola larga e lo ricopro d'acqua fredda. L'acqua deve sporgere oltre il livello del riso ma di poco. Non avendo a disposizione i misurini e le tacche della suihanki è una cosa che va decisa a occhio :D La mia carissima amica giapponese M. mi ha dato un suggerimento su come fare: premi la mano sul riso e quando le falangi saranno completamente immerse mentre le nocche sporgeranno fuori dall'acqua, allora il livello va bene :) E' un metodo che funziona, io lo uso sempre quando non ho a disposizione la macchina. Dopodiché copro per bene la pentola e accento il fuoco a fiamma altissima per un paio di minuti. Quando sento che l'acqua dentro ha cominciato a gorgogliare, senza togliere il coperchio , abbasso la fiamma al minimo e lo faccio andare per 10 min./un quarto d'ora e poi spengo. Mi raccomando: è MOLTO importante NON sollevare MAI il coperchio durante questa operazione :D altrimenti, come dicono i giapponesi, il riso muore e "riso morto" non va bene U___U Un trucchetto che uso ogni tanto è quello di aspettare che cominci a fuoriuscire abbondante il vapore acqueo dalla pentola anche se il coperchio è chiuso. A quel punto significa che mancano giusto una manciata di minuti alla fine della cottura. Spengo il fuoco e lo lascio riposare per altri 5 minuti e poi finalmente apro il coperchio :D Anche in questo caso il cucchiaio di legno che uso per prendere il riso va rigorosamente bagnato. Il riso cotto in questo modo non va rimescolato altrimenti si schiaccia e diventa "poltiglioso" :S Va "tagliato" con il cucchiaio di legno e cioè inciso da parte a parte come se stesse disegnando una scacchiera. Una volta fatto questo si affonda il cucchiaio e si rigirano i blocchi di riso compatto ottenuti. Se mi serve per fare il sushi aspetto che diventi tiepido e poi aggiungo la marinatura, continuando a rimescolare con il metodo che ho appena scritto. Se qualcuno che legge le mie annotazione dovesse provare a farlo mi faccia sapere come è venuto ^_____^

postato da: SazukiRyoichi alle ore 21:51 | link | commenti
categorie:
martedì, 27 gennaio 2009

Sushi che passione! *___* numero 2 - また寿司だな!

Dopo qualche mese di assenza eccomi qui con un nuovo post che è una continuazione di quello di ottobre dedicato al sushi fatto da me. Come avevo promesso infatti, adesso che splinder mi consente di farlo, pubblico le foto che non avevo ancora mostrato :) Siccome quando lo realizzo me lo chiedono sempre in molti, rispondo subito alla ricorrente domanda: "Ma il riso che si usa per il sushi è semplicemente riso cotto in bianco?"
RIsposta: "No. Il riso deve essere prima "lavato" (cioè sciacquato ripetutamente per eliminare l'amido), cotto al vapore e poi condito con aceto di riso, zucchero e sale (io metto anche un pò di dashi no moto come mi ha suggerito una mia cara amica giapponese)."
Quando vivevo a Roma compravo nei negozi di alimentari orientali una polverina che si chiama Sushi-ko e che non è altro che condimento già pronto e liofilizzato per sushi. Basta mescolare la suddetta polverina con il riso quando è ancora tiepido e si va sul sicuro. Non si rischia di sbagliare sulle proporzioni dei tre ingredienti sopracitati. Qui a Palermo non ne vendono, così ho comprato l'aceto di riso e preparo io la marinatura sciogliendo un cucchiaino di zucchero e un pizzico di sale ogni 3/4 cucchiai di aceto.
In compenso però ho scoperto che esiste un negozio di alimenti cinesi vicino la stazione centrale dove vendono sake cinese :D Non è della migliore marca esistente e non è di produzione direttamente giapponese ma sempre sake è :D
Ma bando alle ciancie e via con le foto! :-)

久しぶりだね。実はこのポストは僕の作った寿司についてのポストの連続だ。約束のとおりに前回splinderに載せさせられなかった写真をようやく載せられるようになったので見せてやろう!^____^/

Cena di sushi 005Eccovi un bel piatto di maki-mono (巻物), il sushi "arrotolato" di cui parlavo nel post precedente :). Il nome deriva dal fatto che "maki" è la radice del verbo arrotolare e "mono" significa cosa. In un certo senso potrebbe tradursi come "cosa arrotolata" :D. Si prepara stendendo su un foglio di yakinori del riso sushi, mettendo al centro il condimento e arrotolando il tutto come se fosse un'enorme sigaretta. Per chiudere basta bagnare leggermente l'alga che come una brava cartina si appicica che è una bellezza :D Il rotolo viene poi tagliato a fettine. Esistono nomi diversi per i diversi tipi di maki-mono. Quelli in questa foto per esempio sono futo-maki  太巻き ("futoi"  太い significa grosso, spesso, ciccione!!!) e  裏巻き ura-maki ("ura"  裏 significa rovescio) arrotolati al contratio, con il riso fuori e l'alga dentro ;-) . Come scritto in precedenza ho utilizzato sia pesce crudo (salmone) che cotto (tonno in scatola al naturale) mischiato con maionese e un pizzico di tabasco, per i palati più focosi ;) . Il verde è l'avocado e il giallo è tamagoyaki (vedi sempre post precedente). Al centro teneri e dolci gamberetti crudi ^___^ slurp, slurp. SLURP!!!

Cena di sushi 006Questi invece si chiamano nigirizushi (握り鮨). Sono delle polpettine di riso con sopra fettine di pesce crudo o altro. In questo piatto ne abbiamo con salmone e con tamagoyaki. :) Il nome deriva dal verbo "nigiru" (握る) che letteralmente significa "prendere nella mano/afferrare/impugnare". Si preparano infatti formando la polpettina dentro l'incavo della mano e si mangiano con le mani.

Cena di sushi 004In questa foto potete osservare del sashimi di salmone al centro del piatto. Per sashimi ( 刺身) si intende del pesce crudo tagliato a fettine(che deve quindi essere freschissimo!!)e la maestria consiste proprio nel tipo di taglio, diverso per ogni pesce. Io non sono un cuoco professionista ma ho cercato di fare del mio meglio \^____^ /. Il salmone è un pesce dalle carni molto tenere e per tagliarlo al meglio, senza sfilacciarlo, è quindi consigliabile che sia molto freddo. Al ristorante dove lavoravo mettevamo il pesce nell'abbattitore, una macchina che consentiva di congelarlo rapidamente e poi riportarlo a una temperatura vicina a quella ambiente.  Quando lo preparo a casa, lo conservo nel congelatore per almeno un paio d'ore e poi lo lascio lentamente scongelare finché non raggiunge una consistenza medio/dura. Attorno al sashimi abbiamo degli hoso-maki 細巻き ("hosoi" 細い significa sottile, piccolo) e dei gunkan 軍艦 (letteralmente "nave da guerra" :D Sono dei nigiri avvolti da alga yakinori e ricolmi di condimento (quelli che ho preparato io erano di due tipi: gamberetti crudi, maoionese, avocado e un pizzico di tabasco oppure tonno in scatole con maionese, avocado e un pizzico di tabasco ;)

E mò beccatevi l'ultima foto che era l'unica che ero già riuscito a pubblicare sul blog ma non era ancora stata inserita in un post!! *____*

Cena di sushi 003Quello che vedete è il tamagoyaki con prosciutto crudo e yakinori fatto a fette, la cui preparazione è spiegata nel post precedente :D

イタリア語が分かる日本人の読者様へ。。。
このブログはほとんど日本文化についてあまり知らないイタリア人によって読まれるので僕はこのポストで一生懸命頑張ってできる限り寿司と寿司の作り方について説明してみた。それなのになにか間違いや不正確をしたらごめんね!! ^___^/ 皆様、読んでくださってありがとう!

postato da: SazukiRyoichi alle ore 20:46 | link | commenti (1)
categorie:
venerdì, 24 ottobre 2008

Piccolo flash - 小さなフレッシュ

In attesa di un prossimo succulento post vorrei mettere su qualche foto (come quelle che avevo promesso del sushi ) ma purtroppo splinder non mi fa caricare nient'altro。uff :(

次の面白いポストを待っている間に、約束どおりに僕の作った寿司の写真を一つとっても、ある写真を載せたいと思ってたんだけど残念ながらsplinderはそれを許可しない。いやだよ :(

postato da: SazukiRyoichi alle ore 14:26 | link | commenti (1)
categorie:
domenica, 05 ottobre 2008

Sushi che passione - 寿司が大好き

La cucina è sicuramente una parte molto importante (per non dire fondamentale) della cultura di un popolo. Studiando cultura giapponese, avendo molti amici giapponesi e avendo lavorato per quasi 3 anni in  un grande ristorante giapponese ho imparato anche io a cucinare qualcosina :) All'inizio i risultati erano alquanto modesti, poi a poco a poco, facendo pratica ho cercato di migliorare sempre di più. Queste sono le mie ultime fatiche.

ある民族の文化でとても大切なのは料理だろう。たぶん一番大切なこと。日本の文化を勉強して、日本人の友達がたくさんいて、ほとんど3年間大きなすし屋さんで働いていたので日本料理が少し作れるようになった。最初は優れると言えるわけじゃなかったんだけどますますもっと上手になったと思う。次は最後の「冒険」だよ °__°

Cominciamo con un bel tamagoyaki (una specie di frittata tipica giapponese). Di solito per realizzarla mischio uova, zucchero, dashi no moto (una specie di brodo granulare giapponese fatto di alghe e pesce essiccato), sake (il liquore di riso tipico giapponese ma che viene bevuto un pò in tutta l'asia), salsa di soia e un goccio di mirin (aceto di prugne). L'impasto viene poi versato in una padella (in Giappone usano delle speciali padelle apposite) e "arrotolato" in maniera da poter essere compattato e diventare una sorta di "lingotto di frittata" :D (molto bello a vedersi oltre che da mangiare ). Trovandomi momentaneamente a Palermo non sono riuscito a trovare alcuni di questi ingredienti (ho sostituito il sake con un pò di vino bianco e non ho messo il mirin). Poichè mi piace anche la "cucina fusion" questa volta ho provato a fare qualcosa di diverso. Dopo aver versato l'impasto ho aggiunto un foglio di yakinori (alga arrostita) e del buonissimo prosciutto crudo di parma *___*

Cena di sushi 001まず卵焼きを作った。フュージョン料理に興味があるので卵焼きの中に焼き海苔を一枚と生ハムを入れた。パラダイス *__*











Cena di sushi 002Il foglio di yakinori ha reso anche più facile l'arrotolamento del frittatone :D
焼き海苔があったから卵焼きをもっと巻きやすくなった :D










Il risultato è stato soddisfacente (anche i miei commensali hanno apprezzato parecchio U_U). E dopo questo è arrivato il momento del sushi. Io sono un grande estimatore del pesce crudo ma poiché tra i miei invitati c'era anche chi non lo gradisce è stata mia premura realizzare anche tutta una serie di makimono (sushi arrotolato) vegetali (ho usato avocado e tamagoyaki senza prosciutto) e con il pesce cotto (ho usato tonno in scatola mischiato con maionese e una goccia di tabasco). Purtroppo splinder non mi fa caricare le foto perché ho raggiunto il limite di caricamento mensile, appena possibile le posterò :(

最後に満足な結果を得た。僕と一緒に食べた人々も嬉しそうだった。次は寿司が来た。僕は生魚大大好きだけどお食事に誘われた人の中にそれが食べられない人もいたので野菜や焼けた魚が入ってる寿司も作ってあげた。Splinderは写真を載せるのを許可されない :( 待ってくださいね。できるようになったらすぐに載せるよ :)



postato da: SazukiRyoichi alle ore 10:59 | link | commenti (11)
categorie:
venerdì, 03 ottobre 2008

Dreaming of Tokyo...

Avete presente la sindrome che Karen Blixen descrive nel suo bellissimo romanzo: "La mia Africa"? Come la scrittrice parla del suo "mal d'Africa" allo stesso modo io potrei parlare del mio "mal di Giappone". Il mio primo viaggio nella terra del sol levante si è svolto l'anno scorso ed è durato poco più di un mese. Durante questo periodo la mia base è stata Tokyo (che non ho fatto altro che "esplorare" giorno dopo giorno) ma sono andato anche in altri posti e città sfruttando l'oggetto che potete vedere nell'immagine sottostante e che si chiama "Japan Rail Pass".

railpassSi tratta di una specie di abbonamento che possono comprare i "gaijin" (gli stranieri) e che da la possibilità di viaggiare senza pagare alcun costo aggiuntivo su tutti i treni della JR (la compagnia ferroviaria nazionale), dentro e fuori tokyo, compresi gli shinkansen (i treni superveloci), anche se non tutti. Il costo varia in base al cambio dello yen, io il mio l'ho pagato 198 euro ed era valido per una settimana per viaggiare in seconda classe. A conti fatti ho risparmiato diverse centinaia di euro poichè grazie a questo gioiellino sono potuto andare fino ad Hiroshima e ho visitato anche Kyoto, Osaka e Nara (basti pensare che solo per fare Tokyo/Kyoto andata e ritorno con lo shinkansen occorrono circa 200 euro).

Descrivere tutto quello che ho fatto in Giappone e tutto quello che ha significato per me è facile e difficile allo stesso tempo. Facile perchè ne potrei parlare per ore senza annoiarmi e ricordo bene tutto quello che provai in ogni luogo e momento, difficile perchè ci vorrebbe veramente tanto tempo e molte delle sensazioni che ho avuto non possono essere descritte ampiamente e in maniera soddisfacente soltanto con le parole. Scriverò altri post ma intanto comincio a raccontarvi il modo stranissimo in cui mi sono sentito non appena arrivato a Narita (il nuovo aeroporto internazionale di Tokyo). Scesi dall'aereo, incontrai gli amici che erano venuti ad accogliermi e insieme prendemmo il treno per andare in città. Guardai fuori dal finestrino e questo fu quello che provai: mi sentii come se non fossi in un posto in cui non ero mai stato, bensì come se fossi tornato in un posto in cui ero già stato tantissimo tempo fa e che mi mancava, mi mancava tanto. "Perchè ci ho messo tanto a tornare?" ho pensato ad un certo punto e poi mi sono reso conto di quello che stavo dicendo. Nonostante fossi a non so quante migliaia di decine di kilometri lontano da caa non mi sono MAI sentito ne spaesato, ne disorientato, anzi... mi sentivo semplicemente a casa :) Ecco perchè ho il mal di Giappone, ho nostalgia di quei luoghi, di quei posti, di quella senzasione di tranquillità, gioia e di sentirsi accolto. Come posso curare questo mio male? ;)

日本に初めて行ったのは去年だった。全部で一ヶ月間。ずっと東京に泊まっていたけどジャパンライルパッスを使って、いろんな場所や街に行くことができた。"Out of Africa"という小説を知っている?この小説の主人子は若い女性で、しばらくアフリカに住んでから母国に帰っちゃったけれどすごくさびしかった。彼女の心にアフリカは特別な場所があったので。深刻な病気になったみたいほど強い感じだった。それが小説の筆者に「アフリカの症候群」と命名された。僕だったら「日本の症候群」になるかもしれない。
日本でやったことを語りたかったら簡単な部分もあれば難しい部分もある。何をしてもどこにいても感じた感情をよく覚えてるので簡単だ。でも永遠の物語になりえるからそれは難しい。しかも言葉でいえないほどいろんな感情をした。
成田空港を離れ、東京への電車に乗って、奇妙な感じがした。なんとなく一回も行った事がない所にいるようじゃなかった。昔々行った事がある所にいるような気がした。心が安心で、何かに守られてくれるような気がした。
懐かしくて、戻りたい。戻りたいな。 :)

Tokyo_Tower_view

postato da: SazukiRyoichi alle ore 14:10 | link | commenti (1)
categorie:
giovedì, 02 ottobre 2008

La cerimonia di diploma - 卒業式

Avevo deciso di cominciare a scrivere dei post sul mio viaggio in Giappone a partire da stamattina ma purtroppo non sono riuscito a trovare il cd contenente le foto; U_U di conseguenza ho deciso intanto di mettere su le (poche) foto che sono state scattate durante la cerimonia di chiusura dell'anno scolastico 2007/2008 dell'istituto giapponese di cultura di Roma, tenutasi a Giugno di quest anno. Per me è stata molto bella e toccante, sanciva la fine del mio percorso di studi in istituto (almeno per il momento). Gli esami sono andati benone (ho avuto la media più alta della mia classe) e anche durante la cerimonia mi hanno fatto parlare al microfono due volte (come si vede nelle foto :D è stato un pò imabarazzante U_U).

今朝から私の日本への旅行についてポストを書き始めるつもりだったんだけど残念ながら日本で撮られた写真が入ってるcdが見つからなかった。 :(
その結果今年の六月にに行われたローマ日本文化会館の卒業式の間に撮られた写真をブログに載せることにした。感激で胸が一杯で、非常に素晴らしい卒業式だったと思う。僕にはその式が文化会館の講座の終わりを裏付けたので。最後の試験もとてもよかった。(クラスで一番高い成績を撮ったんだ!)
写真で見えるとおりに式の間にマイクで二回話さされた。 ^__^ (少し恥ずかしかったよ!)

Sotugyoushiki 002












Sotugyoushiki 003Sotugyoushiki 004












Sotugyoushiki 005

postato da: SazukiRyoichi alle ore 13:23 | link | commenti (2)
categorie:
mercoledì, 01 ottobre 2008

Un nuovo inizio

Salve a tutti, è da tantissimo tempo che non scrivo su questo blog. Purtroppo non ho molta pazienza per questo genere di cose, mi faccio prendere dall'entusiasmo iniziale e poi dopo un pò le lascio perdere :D L'ultimo post che ho scritto risale agli esami di metà anno del 2007!!!! O__o Prima del mio primo viaggio in Giappone! Ne sono successe di cose da allora e non saprei da dove cominciare per raccontarle. Ho concluso il terzo anno di studi all'istituto giapponese di cultura di Roma, sono andato in Giappone per la prima volta, ho iniziato e finito il quarto ed utlimo anno di studi e sono andato in Inghilterra dove ho vissuto per quasi tre mesi a Londra :D Eh si, so che almeno il viaggio in Giappone si meritava diversi post e penso che sia giunto il momento di recuperare, inserendo almeno quelle che ritengo le più belle tra le foto che ho fatto. Inoltre ultimamente ho conosciuto tantissimi bloggers e devo ammettere che se riuscissi a vincere la mia eterna pigrizia il blog potrebbe essere un ottimo metodo per scambiarsi informazioni, idee e opinioni.

皆さんこんにちは。
私のブログへようこそ!イタリア人の読者にはお久しぶりですね。でもこれから日本人の読者のためにも書いてあげるつもりなのです。私の日本語はペラペラではないのでちょっと我慢していただいたら嬉しいです。今はイタリアにいますが将来に日本に生活に行くつもりですから日本語に上手になりたいです。

Antonio/アントニオ
:)

postato da: SazukiRyoichi alle ore 09:14 | link | commenti
categorie:
lunedì, 12 febbraio 2007

Notte dopo gli esami

Io non ci credo. Io veramente non ho parole. Ma che razza di compito del cavolo(per non dire peggio)era quello di grammatica??? Io vi giuro che sono sconvolto, no anzi non so neanche come definire la delusione mista a rabbia che ho provato. Andiamo con ordine: appena è cominciato l'esame e ho visto il compito di kanji ho pensato che fosse un pò tostarello anche se non più di tanto. C'erano tanti kanji ma bastava aver studiato bene e a parte qualche punto un pò più difficilotto per il resto scorreva abbastanza bene. Arriva il compito di grammatica, otto fogli. Penso: "Vabbè la lunghezza è normale". Guardo la prima pagina: testo da comprendere con esercizi annessi. Penso: "Il testo da comprendere c'è sempre. Chissà perchè ce lo ha piazzato in prima pagina, forse per farci fare subito la parte più ostica e passare agli altri esercizi dopo". Leggo il testo ed è pieno strapieno zeppo di parole ed espressioni che non avevamo studiato. Una cosa assurda, con domande su parti di testo che obiettivamente non potevamo capire(oltre che le parole nuove non avevano neanche la pronuncia scritta sopra come di solito in giapponese avviene per i kanji nuovi). Ma la sorpresa non è finita: nel testo ci sono ben altri 3 testi da comprendere!!! E' vero che due li avevamo già letti e studiati in classe ma c'erano comunque degli esercizi annessi da fare. Per svolgere TUTTO il compito, dall'inizio alla fine e farlo bene due ore di tempo erano veramente ridicole! Ecco perchè sono ALLIBITO. Ma cosa cavolo aveva in testa la sensei??? E' impazzita??? Risultato: non ho di certo consegnato foglio bianco, ho svolto l'80% del compito ma non so con quali risultati. Non mi aspetto niente e non voglio neanche pensarci fino a che questa settimana di esami non sarà finita. In tutto questo penso che la prova che Hoshida-sensei preparerà per giovedì sarà ancora più difficile e io veramente non so come cavolo fare. COsì non è giusto.

postato da: SazukiRyoichi alle ore 19:34 | link | commenti (5)
categorie: